A butterfly
dust from its wings
among my fingers.
Le papillon:
la poussière de ses ailes
entre mes doigts.
Sycamore and plum trees
and only one shadow
at midday.
Des platanes, des pruniers
sont un seul ombrage
à midi.
Nobody to listen,
nevertheless,
the bird sings.
L’oiseau chante
personne l’écoute,
pas d’importance.
With dewdrops,
a warm tea and a kiss,
starts the day.
Avec la rosée,
le thé tiède et un baiser
la journée commence.
Pink peonie:
A burst of petals
What time is it?
Une pivoine rose,
Un éclat de pétals
quelle heure est-il?
Ruins of a wall
A flower revealing
The old scarf.
Le mur en ruines:
une fleure révèle
la vieille crevasse.
Hidden flower
On the naked wall
Fruitful flight?
Une fleure à peine cachée
dans le mur vide
Vol fécond?
Jacaranda tree
Blue flowers dropping
The sky came down.
Jacarandá:
des fleurs bleu qui tombent,
le ciel est descendu.
Full moon:
the silver of the fishes
on the surface of the water.
Pleine lune:
l’argent des poissons
éffleure l’eau.
Green stirr
among breeze and wind
ferns? Birds?
Voltigement vert
parmi vents et brises:
Des oiseaux? Des fougères?
Waving green
on the pond: frogs
Lotus calmness!
Vert onduleux
des grenouilles dans l’étang
Quiétude du lotus!
The butterfly:
The child´s eyes
On its wings?
Le papillon:
les prunnelles de l’enfant
sur ses ailes?
Over the tile roof
Profiles a cat
Full moon!
Sur le toit de tuiles
un chat se profile;
pleine lune!
Just a rosebud
And all is spring
Today on the patio.
Un seul bourgeon
et tout est printemps
dans la cour.
With craft
the matapalos tree warps
the mayan jungle.
Avec ruse
le matapalos ourde
la fôret des mayas.