infamous mud on my feet
midday sun.
Dalle cassée
boue infâme dans mes pieds
soleil de midi.
April maiz
A breeze among the dried leaves
Or is it the newspaper?
Maïs d’avril
Une brise entre les feuilles séchées
Ou-est-ce le journal?
A golden path
crossing through the lake
towards sunset.
Sentier d’or
traversant le lac
vers le crépuscule.
Cinc roofs
The melody of the rain
over the cradle.
Toit de zinc
la mélodie de la pluit
sur la berceuse.
Stepping
On the loose paving tile:
Song of rain.
En y marchant dessus,
un dalle lâche,
chanson de pluit.
Deer on the sight
eyes meeting!
trigger released.
Cerf en vue
rencontre des yeux!
Je lâche la gâchette.
Huddled
against the ash tree trunk
golden showers.
Accroupiée
Contre le tronc du frêne
Pluit d’or!
Automn wood
a cracking branch
I’m not so lonely!
Bois d’automne:
Le craquement d’une branche
Je ne suis pas si seul!
Automn fulgour
in the naked woods
a red maple tree.
Éclat d’automne
dans le bois nude
l’acer rouge.
Outburst:
Sunset redness
in the crystals.
Un éclat:
Le crépuscule rouge
dans les cristaux.
Automn wood
Leaves softening
the woodman’s steps.
Bois d’automne
les feuilles amortissent
les pas du bûcheron.
Slow sunset
fading flames
in the lake?
Lent crépuscule
Les flames s’éteindront-elles
dans le lac?
Ginkgo leaves
suddenly the worm,
a butterfly.
Feuilles de ginkgo:
tout à coup la chenille
devient papillon.
The liquidambar tree
ritual dance of fire
automn wind.
Le liquidambar:
rituel danseur du feu
vent d’automne.
Automn tree:
Its leaves hidden
in its roots?
Arbre en automne:
les feuilles cachées
dans les racines?
Automn lake,
a fire of rush
at sunset.
Lac d’automne
un feu de joncs
au crépuscule.
Gold from the breeze
Ginkgo fans
Or butterflies?
Or de la brise
les écrans du ginkgo
ou des papillons?